
Gray
O noble soul of mine! the veil which covers you, saddens me
Which truth does your unveiled face resemble?
When I take my humble body to your slaughterhouse
Don’t be defeated by my heart, fight my body
Take my name away from me, I am thirsty for the meaning of ”I”
The load on my back is too heavy for me, look how tiredly I break, I break
While waiting for your season, all the seasons passed by
What an endless despair was my comrade
The dreadful gray season surrendered, it passed by quietly
What an ungenerous heart was my sanctum
The ruthless executioner which is my body, is thinking of devastating me
O noble soul of mine! it is time for me to ascend
Don’t try to save me, turn my death into a song
And turn each poem into a lash rope for my body
When I take my humble body to your slaughterhouse
Don’t be defeated by my heart, fight my body
Take my name away from me, I am thirsty for the meaning of ”I”
The load on my back is too heavy for me, look how tiredly I break, I break
خاکستری
روح بزرگوار من، دلگیرم از حجاب تو
شکل کدوم حقیقته، چهرهی بینقاب تو؟
وقتی تن حقیرمو به مسلخ تو میبرم
مغلوب قلب من نشو، ستیزه کن با پیکرم
اسم منو از من بگیر، تشنهی معنی منم
سنگینه بار تن برام، ببین چه خسته میشکنم، میشکنم
به انتظار فصل تو، تمام فصلها گذشت
چه یأس بینهایتی ندیم من بود
فصل بد خاکستری، تسلیم و بیصدا گذشت
چه قلب بیسخاوتی حریم من بود
دژخیم بیرحم تنم، به فکر تاراج منه
روح بزرگوار من، لحظهی معراج منه
فکر نجات من نباش، مرگ منو ترانه کن
هر شعرمو به پیکرم، رشتهی تازیانه کن
وقتی تن حقیرمو به مسلخ تو میبرم
مغلوب قلب من نشو، ستیزه کن با پیکرم
اسم منو از من بگیر، تشنهی معنی منم
سنگینه بار تن برام، ببین چه خسته میشکنم، میشکنم
Source: Ebi – Khakestari Persian Lyrics and English Translation